Category Archives: Analysis

Plain English memos and briefs: a series, part 4

Practical advice for legal-writing teachers
In my first-year legal-writing course, I don’t tell my students to write their memos and briefs in plain English for these reasons:

  1. I don’t have time to cover the principles of plain English. (My principles are here. Another list is here.) I’m too busy teaching analysis, organization, use of authority, legal research, conventions of legal writing, and citation.
  2. Some legal employers might react negatively to memos or briefs written in plain English because plain English emphasizes an informal, colloquial writing style.
  3. Memos and briefs aren’t intended for nonlawyers and don’t need to be written in plain English.

Some teachers of first-year legal-writing courses probably do tell their students to write in plain English. But those teachers probably don’t mean “true” plain English as I define it: English that can be read and understood by nonlawyers.

What legal-writing teachers probably mean by “write in plain English” is “avoid a hyper-formal writing style and the excesses of traditional legalese.” That’s good advice.

Plain English memos and briefs: a series, part 3

What plain-English principles apply to memos and briefs?
Some plain-English principles apply to memos and briefs. For example:

  • Memos and briefs should avoid unnecessary Latin and archaic words.
  • Memos and briefs should be succinct (but cannot sacrifice content).
  • Memos and briefs should use headings and summaries.

But memos and briefs need not follow these plain-English guidelines:

  • Plain English avoids insider jargon.
  • Plain English doesn’t use traditional legal citation.
  • Plain English strictly limits terms of art and always defines them in plain English.
  • Plain English sometimes requires more words and sentences than traditional legal writing—to define terms of art and to explain complex subject matter.
  • Plain English values brevity—sometimes even at the expense of content.
  • Plain English often uses the first- and second-person pronouns you and we.
  • Plain English uses contractions.
  • Plain English often uses bullet lists and question-and-answer formatting.
  • Plain English uses shorter-than-average sentences and paragraphs.

Plain English memos and briefs: a series, part 2

Should memos and briefs be written in plain English?
No, except in rare circumstances.

Memos are intended for lawyers, typically senior lawyers knowledgeable about the law. Briefs are intended for judges and their clerks and for opposing counsel—all lawyers. Documents intended for lawyers do not need to be written in plain English.

Granted, some plain-English principles work well in memos and briefs, and we all need to improve our analytical legal writing. But as a general principle, memos and briefs do not need to be written in plain English.

Plain English memos and briefs: a series, part 1

I wrote a series of posts about whether plain English–by which I mean “true” plain English as I define it–is right for transactional drafting. That series begins here. My conclusion was that true plain English, which I define as legal writing intended for nonlawyers, is not right for many transaction documents because they are not meant to be read and understood by nonlawyers.

Here’s what I think about plain English in memos and briefs.

The audience for analytical legal writing
All legal writing should be appropriate for its audience—it should speak to the reader in words, sentences, and forms the intended reader can understand. Thus, practitioner analytical legal writing—primarily objective memos and persuasive briefs—should be appropriate for their audiences: the supervisor who assigned the memo, the judges and clerks who will read the brief, and so on.

It is rare for the primary audience for a memo or brief to be a nonlawyer. Yes, it is conceivable that nonlawyer clients will want to read a memo or brief prepared on their behalf. It is conceivable that a memo or brief relates to a matter of public interest and that nonlawyers will want to read it. But neither situation is typical.

So when we talk about plain-English legal writing, we are usually not talking about memos and briefs. Instead, we’re talking about consumer transactions in which one or both of the parties is a nonlawyer.