The Harry Ransom Center at The University of Texas at Austin is now home to the Dean F. Echenberg War Poetry Collection. The collection was started in the early 1970s by Dean Echenberg, a flight surgeon during the Vietnam War who later became the director of disease control for the City of San Francisco during the first years of the AIDS crisis. [Read more…] about Harry Ransom Center acquires Dean F. Echenberg War Poetry collection
An interview with Dean F. Echenberg on his war poetry collection
The Ransom Center is the new home for the Dean F. Echenberg War Poetry collection, a collection of more than 6,500 volumes of poetry related to people’s experiences with war. The collection was begun in the early 1970s by Dr. Echenberg, a flight surgeon during the Vietnam War who later served as an emergency room staff physician in Detroit Receiving Hospital, worked in private family practice, and served as Director of Disease Control in San Francisco during the first years of the AIDS crisis. [Read more…] about “The Attempt to Keep Day and Night Together”
Alan Furst, a New York Times bestselling author whose archive resides at the Harry Ransom Center, recently published his latest novel Midnight in Europe.
Furst is widely recognized for his historical espionage novels set in the World War II era. His 2008 novel, The Spies of Warsaw, was adapted into a miniseries starring David Tenant and Janet Montgomery that premiered on the BBC in 2013. His works have been translated into 18 languages, and in 2011 he received the Peggy V. Helmerich Distinguished Author Award.
Midnight in Europe is set in the outskirts of wartime Paris in 1938. Cristián Ferrar, a Spanish émigré and lawyer at an international law firm risks his life in a mission to help supply weapons to the Republic’s army. He is joined in his efforts by a motley crew of idealists, gangsters, arms traders, aristocrats, and spies, all compelled by different reasons to fight for righteous principles and democracy.
Image: Cover of Alan Furst’s novel Midnight in Europe.
Dariusz Pachocki, an assistant professor in Polish studies at John Paul II Catholic University of Lublin in Poland, worked in the Bolesław Leśmian papers at the Ransom Center in 2013. While here, he investigated the provenance of the collection and pieced together the long journey the papers took before their arrival at the Ransom Center in 1970, and below, he writes about that journey. Pachocki’s research was supported by the Edwin Gale Fellowship.
Manuscripts of many outstanding writers are stored in the collections of the Harry Ransom Center, and there are even archival materials from writers who never visited the United States and never wrote anything in English. For example, the Ransom Center has a great collection of manuscripts by Polish writer Bolesław Leśmian. How did the manuscripts of one of Poland’s greatest writers end up in the United States? This is the short story of a long and complex tale that brought these manuscripts to Texas.
Bolesław Leśmian (1877–1937) came from an assimilated family of Jewish intelligentsia. In importance, he ranks with other such poets of his time as T. S. Eliot or Rainer Maria Rilke. However, his work was appreciated only at the end of his life. Scholars of literature have described him as a great poet with a brilliant style of language, which he used skillfully in his creation of numerous neologisms. A man of great culture, he combined old philosophies with modern skepticism. He wrote fables, essays, and dramas, among other things, but poetry was the most important. Though he published only three books of poems during his lifetime, he influenced the history of Polish literature. Few manuscripts have been preserved, so the collection at the Ransom Center is very important for Polish culture.
The journey of the manuscripts begins in 1944 during the Warsaw Rising, a rebellion during World War II that was violently supressed by Nazi Germany. Many civilians, including Leśmian’s wife Zofia Chylińska and his daughter Maria, left the city because of military action. Leśmian had died two years before the outbreak of World War II, and so his wife and daughter were forced to manage on their own during the occupation. Before the women left the city, Chylińska divided his literary output into two parts and placed them in suitcases. The first included manuscripts of literary works that had been published, and the other contained manuscripts that were unknown and unpublished. The women did not know what their fate would be, and so they took with them only the most necessary and most valuable items. They could not take both suitcases, so they decided to leave the suitcase with published manuscripts in the basement of their acquaintance. Leśmian’s daughter Maria recalled these events after the war in her memoir:
“Notebooks in a black cover made from oilcloth. Lost manuscripts. It was impossible to save them all and take from the burning house. Mother was weak from despair. She could not lift a leaf from the ground. But Warsaw was burning. And despite this I carried bulging suitcase on Rakowiecka Street to the house which was not in flames. It was opposite to the fortress improvised by Germans. There, on the ground floor, lived our friend. Her surname was Czarnocka. We placed the manuscripts in her basement […]. These were published literary works.”
The second half of Leśmian’s works travelled with his family on a long and dangerous journey:
A few essays, unfinished poems had a similar fate as their owners, they travelled with us to Mauthausen concentration camp. They, through work camps, got to another hemisphere. I remember when I was carrying them. I was exhausted, with terrible pain of heart, after three days and nights of trip with a sealed train. We were surrounded by soldiers with torches. We climbed the hill, we carried valuable bundle with difficulty, in the light of these torches whose scrappy, fiery flames reflected darkness of the night. It was in August 1944.
The German Mauthausen concentration camp was built in Austrian territory. As in other concentration camps, people from across Europe were exterminated, and inmates who survived lived in unimaginable conditions. The most important thing was to survive, and in such circumstances, bread outranks manuscripts. However, Leśmian’s wife and daughter did not part with the manuscripts. They protected them as their most valuable treasure.
After a few months of appalling living conditions, they were freed by the American Army in May 1945. Starving and ailing, they made it to Italy with the aid of the International Red Cross, and they decided not to return to Poland because the Soviet Army was not only a liberator but also an occupier.
After World War II, Poland was under the influence of the Soviet Union. It had been placed within the communist bloc, where thousands of soldiers maintained order. Consequently, many members of the intelligentsia—writers, artists, or soldiers, and Leśmian’s family—chose not to return to communist Poland. After leaving Italy, Chylińska and Maria Leśmian lived for some time in London, where they published some of the saved manuscripts. Soon after that, they emigrated to Argentina and settled in the suburbs of Buenos Aires. While it seemed like the women and manuscripts would be safe there, both women had problems finding jobs, and they experienced poverty and suffered from illnesses. Also, despite being treated with care and reverence, the manuscripts were deteriorating because of the damp climate in Argentina.
The women could not afford professional conservation, and so they made a dramatic decision to sell the materials both to save themselves from starvation and to preserve the manuscripts. Polish intelligentsia emigrants and people connected with Polish culture were interested in the materials, but no agreement could be reached with Polish institutions, even though Chylińska’s health and the condition of the manuscripts were worsening.
Finally, a Polish antiquarian bookseller from New York, Aleksander Janta-Połczyński, was travelling throughout Argentina, met with Leśmian’s family, and was interested the manuscripts. He searched for an institution that could purchase the manuscripts and preserve them properly. When that proved impossible, he decided to pay for them with his own funds in 1967. Sadly, Leśmian’s wife had died three years earlier.
The antiquarian bookseller came to an agreement with the then-Humanities Research Center (now the Ransom Center). House of El Dieff auction house brokered the transaction, and after a long journey across three continents, the manuscripts arrived in Austin in 1970.
This collection of manuscripts includes seven literary works that are very interesting. While there is evidence that the family rescued more manuscripts from burning Warsaw, a considerable part of them seem to have been lost. However, the manuscripts that survived are perfectly protected and available to scholars interested in the literary output of Leśmian. The Ransom Center’s collection is now the largest collection of manuscripts of Bolesław Leśmian in the world. However, that could change one day if the other suitcase that was hidden in the neighbor’s basement resurfaces. The building survived bombardment and all military actions, but the suitcase has never been found.
Robert Capa (1913–1954), proclaimed “The Greatest War Photographer in the World” by the Picture Post in 1938, famously created some of the only surviving photographs of the Allied Invasion of Normandy in 1944. When his rolls of film arrived for development at the Life magazine office in London, a darkroom assistant was told to rush the processing to get the photographs to New York for publication in the next issue. The assistant placed the newly developed film in a drying cabinet on high heat, melting the emulsion on three of the four rolls. Luckily, ten images from the fourth roll were not entirely destroyed and appeared only “slightly out of focus,” the title Capa would cleverly give to his memoir in 1947. The blurred photographs became known for their sense of drama and immediacy, as Life’s story captions falsely attributed the blur to Capa’s trembling hands.
In the Ransom Center’s exhibition Radical Transformation: Magnum Photos into the Digital Age, on view through January 5, this photograph is presented in a way that shows both the front and back of the print. Visitors are able to see the stamps, inscriptions, reference numbers, and notes that trace the trajectory of this individual press print, one of nearly 200,000 recently donated to the Ransom Center. Also on view are four additional photographs from the larger group that constituted Capa’s D-Day picture story, facsimile versions of his handwritten captions submitted to Life magazine, and copies of the June 19, 1944 issue of Life showing how the story was published.
Three years later, Capa and his close friends Henri Cartier-Bresson, George Rodger, and David “Chim” Seymour founded the Magnum Photos agency in the penthouse restaurant of the Museum of Modern Art in New York. (Photographer William Vandivert also joined the group but left after about a year.) These were photographers who had experienced a catastrophic war and were united by their belief in a shared obligation to be the historians of their own causes. Magnum Photos continues to be fully owned and supported by its members, numbering over 100 since its founding in 1947, with offices in New York, Paris, London, and Tokyo.
Photography department intern Josephine Minhinnett contributed to this post.