CFP: Literary Classics and Intellectual Autonomy in the Soviet World from 1920s to 1980s

Deadline: November 30, 2020

****
Online Conference: March 26th 2021
****
This one-day conference aims to explore how classic works of “foreign” literature were experienced by different groups of readers in the Soviet Union from the 1920s to the 1980s. For many Soviet citizens, regardless of their social status and political views, fictional worlds from bygone centuries and alien cultures formed an alternative reality that allowed them to escape the difficulties of everyday life. The translation and publication of classics helped those intellectuals who did not toe the party line to survive, both physically and morally. By attempting to use the concept of world literature for propagandist aims the state unwittingly created a zone of intellectual autonomy that it could not penetrate. We are particularly interested in papers that interrogate ideological positions and interpretative models, regardless of whether they aim to address institutional or individual aspects of literary reception.

Continue reading “CFP: Literary Classics and Intellectual Autonomy in the Soviet World from 1920s to 1980s”

Resource: Language Learning and Pedagogy Podcasts

  1. Ракета” (https://russianrocket.libsyn.com): podcast for students in the Novice High – Intermediate Mid range of proficiency with short weekly recordings of native speakers talking about themselves, their families, hobbies etc.
    The transcripts of the recordings are available here: https://bit.ly/2VvrRvP
  2. Foreign Language Pedagogy Podcast (https://teachrussian.libsyn.com): interviews with colleagues around the world where we discuss various issues and topics related to teaching Russian and foreign languages in general. 
    Recently, podcast host Izolda Savenkova and her guests discussed new trends in teaching bilingual kids, teaching the language of mass media, positive lessons from teaching during the pandemic, games in language classroom and many other topics. 

Resource: The Corpus of Russian Translations Website

The website presents samples of original texts alongside their Russian translations. The comparison helps one not only to see the translator’s method and principles, but also to get an idea of how Russian readers understood and interpreted European political treatises throughout the “long” eighteenth century.

The website also provides a context for the key political concepts that entered the Russian language at the time. When the different contexts of a certain concept are put in chronological order, it will be possible to see how political terms changed their meaning, in other words, how the language and the semantics of Russian political culture evolved.

The database will provide scholars with a basis for further research in the history of language and political thought in Russia and will allow researchers and lovers of history to expand their understanding of the political discourse of eighteenth-century Russia.

https://krp.dhi-moskau.org/en/about

Job: Linguistic Reviewer/Proofreader, Multiple Languages

Deadline: Open until Filled

Welocalize is offering a unique opportunity for those who enjoy a combination of linguistic and technical work. We are seekingLinguistic Reviewers/Proofreaders for a project in Austin, Texas. We need your native level fluency skills combined with strong technical skills. If you are looking for a long-term (no end date) role this is a great opportunity for you!

The tester will be conduct test cases, identify localization bugs, report them via an internal bug tracking system as well as verify the fixes once implemented.

The perfect candidate will possess strong linguistic skills.

Job requirements:

This will be a remote role due to the COVID-19 crisis. Once restrictions are lifted, all successful candidates will be expected to be onsite at the North Austin office location.

Hourly rate: $23

W-2 (eligible for benefits based on hours worked)

Monday-Friday (9 am – 5 pm -> with one hour of lunch in between -> 35 hours per week)

You must have a valid visa to work in the USA

Preferred backgrounds: Marketing, Journalism, Copy Editing, Proofreading, Writing, Translation and/or Localization

Requirements

  • Native-level fluency in their respective language (grammar, vocabulary, composition, punctuation)
  • Fluency in English (written and spoken)
  • Experience working in translation
  • Tech savvy, with experience testing web-based systems and applications on Mac OS X and iOS
  • Ability to prioritize linguistic issues and distinguish between a true must-fix and a nice-to-have
  • Experience working with test cases and test scripts
  • Experience with bug tracking systems
  • Ability to clearly articulate reproduction steps for a given issue and communicate critical information
  • Strong problem-solving skills
  • Ability to work independently and as part of a team
  • Ability to work with very diverse teams
  • Ability to work under pressure in a fast-paced environment
  • Strong team ethic

Languages we are looking for:

Catalan

Czech

Danish

Finnish

Hindi

Croatian

Brazilian Portuguese

Romanian

Slovak

Visit Job Post: https://www.linkedin.com/jobs/view/2004802369

Critical Languages Training, Funding, and Info Sessions (Arizona State University)

Info Sessions: October 5, 15, 28, 2020

In the summer of 2021, the Critical Languages Institute (CLI) at Arizona State University will offer intensive training in 13 less-commonly-taught languages: Albanian, Armenian, Bosnian/Croatian/Serbian, Hebrew, Indonesian, Kazakh, Macedonian, Persian, Polish, Russian, Turkish, Ukrainian, and Uzbek. 

CLI offers students from across the US and beyond the opportunity to accelerate their language learning, with a full year or more equivalency of study (8-13 college credits). We focus on less-commonly taught languages of Russia, Eurasia and East Europe: for 30 years, CLI has opened student opportunities to compete for prestigious international fellowships and for careers in government, academia and business where global awareness is critical.

Continue reading “Critical Languages Training, Funding, and Info Sessions (Arizona State University)”

Study Abroad Spring Language Programs (American Councils)

Deadline: October 15, 2020

In response to the COVID-19 pandemic, American Councils is offering its Spring 2021 language programs as both overseas and online options. Applicants interested in remote study abroad can connect with host country faculty and peers through one of the virtual opportunities available for the Spring 2021 semester. To learn more about these programs and how to apply, please visit https://acstudyabroad.org/spring2021/

Continue reading “Study Abroad Spring Language Programs (American Councils)”

Job: Expert in teaching English to speakers of Russian at Duolingo

Deadline: Open Until Filled

Use your expertise in teaching English to Russian speakers to help bring English language education to the world.

Duolingo is looking for an ESL/EFL expert who has native or near-native proficiency in both English and Russian, who has experience teaching beginning English to Russian speakers, and who has experience developing language learning curricula. This is a temporary freelance position (no benefits included). All work will be conducted remotely and hours are flexible.

https://duolingo.breezy.hr/p/786b9828e82f-expert-in-teaching-english-to-speakers-of-russian-at-duolingo

International Peace Scholarship

Deadline: December 15, 2020

International Peace Scholarship, established in 1949 to provide scholarships for selected women from other countries for graduate study in the US or Canada. The maximum amount awarded to a student is $12,500. There are two parts to the application process. The first is filling out an on-line eligibility form, which is due December 15.  If you qualify (based on the eligibility form), you will be sent materials to complete the full application. The deadline for that is March 1.

 An applicant must be qualified for admission to full-time graduate study and working toward a graduate degree in an accredited college or university in the United States or Canada. A student who is a citizen or permanent resident of the United States or Canada is not eligible. Scholarships are not given for online courses, research, internships or for practical training if not combined with coursework. In order to qualify for her first scholarship, an applicant must have a full year of coursework remaining, be enrolled and in residence for the entire school year. Doctoral students who have completed coursework and are working only on dissertations are not eligible as first-time applicants.

Continue reading “International Peace Scholarship”

Funding: National Digital Newspaper Program (National Endowment for the Humanities)

Deadline: January 14, 2021

The National Digital Newspaper Program (NDNP) is a partnership between the National Endowment for the Humanities and the Library of Congress to create a national digital resource of historically significant newspapers published between 1690 and 1963, from all the states and U.S. territories. This searchable database will be permanently maintained at the Library of Congress (LC) and will be freely accessible online (see the Chronicling America: Historic American Newspapers website).  An accompanying national newspaper directory of bibliographic and holdings information on the website directs users to newspaper titles available in all types of formats.  During the course of its partnership with NEH, LC will also digitize and contribute to the NDNP database a significant number of newspaper pages drawn from its own collections.

More information