Texts & Translations For choral and vocal programs that would like to include texts & translations in your programs, the school does not provide either texts or translations for your program. You may provide them yourself if you’d like them included, but you must follow these guidelines to ensure they get included. Most of these guidelines pertain to receiving permission from copyright holders of texts and translations. Despite longstanding traditions of ignoring copyrights, many texts and most translations are granted copyrights in the United States. These copyrights are separate from the copyright of the musical work itself, and performance licenses do not grant us permission to reprint them in our programs, so we must adhere to copyright law when publishing copyrighted texts and translations. Guidelines Deadlines If you wish to include texts or translations, they must be included in your initial submission, and must be received no later than 30 days before your performance. They can not be added during the revisioning period, and will not be included if your program submission is late. In order to include texts or translations inside a program you must provide written documentation that you have legal right to do so. Performance Licenses and ownership of scores do not grant you permission to reprint texts or translations in your program. Texts provide written documentation to the programs office that you have permission to include them in your program: Texts are sometimes in the public domain. Please provide written evidence that this is the case. Texts may be covered by a Creative Commons or other free license. Please provide evidence if this is the case. Written permission from the original copyright holder (sometimes but often not the author, usually a publisher) that the Butler School has been granted permission to publish the translations in your program.Written permission can be in the form of an official license, a letter, or email from the copyright holder. Verbal permission, or permission via messaging apps or texts are not sufficient. You must provide a proper attribution: e.g. Text, unknown author, public domain e.g. Text by Taylor Swift, © 2023 by Universal Music Publishing Group. Used by permission Translations Translations are usually copied by their own separate copyright. Even translations of texts in the public domain are usually copyrighted. provide written documentation to the programs office that you have permission to include them in your program: Translations are sometimes in the public domain. Please provide written evidence. You may include original translations by you or a collaborator, with a written statement that you give the Butler School permission to use them. Written evidence that the translation is covered by a creative commons or similar license that grants permission to be published in a concert program. Written permission from the original copyright holder (often but not always the translator) that the Butler School has been granted permission to publish the translations in your program.Written permission can be in the form of an official license, a letter, or email from the copyright holder. Verbal permission, or permission via messaging apps or texts are not sufficient. You must provide a proper attribution: e.g. Translations by Guy Smiley, ©1993 G. Schirmer. Used by permission If Texts and Translations are covered under separate copyrights, we must have written permission for both. Biblical Texts Please note that most biblical translations are copyrighted. Translations Format Please submit translations in-line alternating original text with translated text, do not submit them in a tabbed or column/side-by-side format. e.g. submit this: Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christe eleison. Christ, have mercy. Kyrie eleison. Lord, have mercy. Not: Kyrie eleison. Lord, have mercy. Christe eleison. Christ, have mercy. Kyrie eleison. Lord, have mercy. (The latter formatting does not work on mobile devices).